46. “Up your game” の意味と例文|レベルアップを求めるときの英語フレーズ解説!

今回の英語フレーズは、“up your game”。直訳すると「ゲームのレベルを上げる」ですが、英語では 「自分の能力やパフォーマンスを向上させる」 という意味でよく使われます。(実は、英語のフレーズにはgameを含むものが本当に多いんです😃)

■ 意味は?

“up your game” は:

  • 実力・スキル・成果を向上させる
  • 今よりも良いパフォーマンスを目指す
  • 勝つために本気を出す

という意味で使われます。「もっと本気を出そう」「今のままじゃダメ」と、自他を鼓舞したり、「よっしゃー、やるぞ!!」という感じで、相手にハッパをかけたりするときのフレーズです。


◼️ 表現の由来について

“up your game” は、もともと スポーツの世界で使われていましたが、自分の「ゲーム」つまり「試合でのプレー」をより良くしよう、という意味から派生し、現在では 仕事・恋愛・日常生活など、あらゆる場面で用いられています。「本気出していこうよ!」というニュアンスがバッチリ込められた、まさに“戦う姿勢”を全面に押し出した表現なんです。


◼️ 使い方

“up your game” は次のような場面で使われます:

場面どんな状態?隠れたニュアンス
プレゼンがイマイチだったもっと準備しなくちゃ「同僚を見返したい」がモチベ
恋のライバル現る!相手に負けてられない「ライバル心」がモチベ
テストでいい点を取りたい勉強時間を増やそう「親に褒められたい」がモチベ

“up your game” は、自他を鼓舞するフレーズなので、“I” や “you” が主語として使われるケースが多いですね。


■ 例文いろいろ

You need to up your game if you want that promotion.
→ 昇進したいなら、もっと頑張らないとね。

She really upped her game after the feedback. (※upが過去形になっています)
→ フィードバックを受けて、彼女は本気を出したよ。

I know I have to up my game before the big match.
→ その大事な試合までに、レベルを上げておかないと。


■ ミニ会話

A: You lost again?
B: Yeah… I really need to up my game.
 

A: また負けたの?
B: うん…本気でレベル上げないと。

※所有格をyouからmyのように入れ替えて使うことも可。


◼️ 似た表現との違い

“up your game” に似た表現もいくつかありますが、それぞれに微妙な違いがあります。

表現意味ニュアンス
step up自ら進む主体的に行動するイメージ。
better yourself自己を高める、自分を磨く自己啓発的なニュアンスもあり。
improve向上させる汎用性高い。フォーマル度高め。

「カジュアル→フォーマル」の順に並べると、up your game → better yourself → step up → improveになります。ちなみに、better yourselfは形容詞の比較級から派生した意味を持ちますが、ここでのbetterは動詞扱いです。


■ まとめ

up your game” は、「自分をさらに磨く」「結果を出すために頑張る」というポジティブな意味を持つフレーズ。やる気スイッチを入れたいとき、誰かを励ましたいときにぜひ使ってみてくださいね!

ジュミ子

本来、upは副詞だけど、up your gameでは動詞に。これって、Let’s party.(レッツパーレー)のpartyと同じく(元々こっちは名詞)、会話では、あれっ❓て感じの単語が、意外にも動詞扱いになっちゃうこともあるんです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です